同声传译 Intertran's Simultaneous Interpreters

同声传译要求2位(或者更多)译员翻译说话内容,并把内容同传给在场听众,听众需要带耳机。

同传译员坐在一个隔音的同传箱里面,实时翻译,这样不会打扰演讲嘉宾发言。

一个常见的同传例子是,通过新闻节目或电视,看到的像联合国会议那样的大会。

同声传译需要最好的,通过认证的,经验最丰富的译员。译员需要全然掌控节奏,此工作强度非常大,需要全神贯注以及高度自信。

我们的同传译员是此行业中最好的,有多年同传经验,已经出色完成过众多同传项目。我们不会轻率地开始任何一个新项目,前期要做大量工作来准备和组织,以确保活动顺利成功进行。

很重要的一点是您要知道同传项目都是需要特殊同传设备的,比如隔音同传箱,麦克风和耳机。如果您没有准备这些设备,我们可以安排我们经验丰富的试听专家人员到会议现场提前安装设备。

同声传译是您不需要考虑节省成本的一项服务。因为这项服务本身的特殊性,安排好最佳的同传译员和专业设备,是非常重要的。

此项服务为谁准备?

同声传译服务用途广泛:

» 跨国年度股东大会

» 国际产品发布

» 全球销售报告

» 跨国会议

» 跨国商务会议

益处有哪些?

» 多语演讲嘉宾,听众人数多的国际会议的首选

» 保持翻译的高效与流畅性

» 私人且高度专业的服务

品质保证

在英特传,我们承诺提供经验丰富的同传译员。我们会确保一切准备就绪,译员为会议做充分准备,有需要即时准备投入会议中。请查阅客户给我们的评价语。

致电我们,或者给我们发邮件,来询价并开启长期优质合作之旅。